2008.04.10
【音声付】[特効薬!No.237] IOC Officials Urge China to Open Internet During Olympics
>>> こんにちは、ダン上野Jr.です。
いよいよ締め切りです!!!
↓ ↓ ↓
「TOEIC攻略 ホップ、スキップ&ジャンプ」の
アンコール・プレゼント締切は4/15!
お早めにご請求ください!
★こちらから簡単にダウンロードできます。
http://tokyo-sim.com/tky_mt/#form
▲先着250名様限定です▲
━┳━┏━┓┏━━ ┳ ┏━┓ ━━━━━━━━━━┓/_/_/_/_/_/_/_/
┃ ┃★┃┣━━ ┃ ┃ ☆ リスニング・リーディング特効薬!
┻ ┗━┛┗━━ ┻ ┗━┛ ━━━━━━━━━━┛
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<TOEICリスニング・リーディング特効薬!> No.237
〜 同時通訳方式で世界を読む 〜 (毎週木曜日配信) 4/10/2008
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ ついに当メルマガは、昨年に引き続き堂々の2連覇!
「メルマガ大賞2007」語学部門金賞(第1位)獲得! 発行部数:37,780
――――――――――――――――――――――――――――――――――
TOEICマスター、ダン上野Jr.です。
日本初の本格的学習メルマガ、<TOEICリスニング・リーディング特効薬>
その No.237号 をお届けします。
---------------------------------------
TOEICマスター(990点満点保持者)
ダン上野Jr. プロフィール
http://tokyo-sim.com/atkyd/dan/
---------------------------------------
今日のトピックは、
【IOC Officials Urge China to Open Internet During Olympics】
〔IOC、中国に五輪開催中のインターネット開放を要求〕です。
北京五輪を巡ってはボイコット問題など、大変なことになって
いますね。
今回のトピックスは、国際オリンピック委員会が、
北京五輪組織委員側に対して、大会期間中、インターネットへの
アクセスを制限しないよう申し入れした、という内容です。
中国当局は一部のインターネットサイトにアクセスさせない措置を
とっており、チベット自治区騒乱後、その規制がさらに強まって
いるそうですが…。
そもそもオリンピックは、政治的思惑や国際間の利害とは関係のない
スポーツの祭典であるべきです。
いくら社会主義の国とはいえ、もっと開かれた大会運営ができない
ものかと残念に思います。
…では学習スタート!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆ CONTENTS ◆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.Today's News Story
2.Words & Phrases
3.解説
4.SIMうんちく 〜 子音と母音の連結――Linking
5.編集後記 〜 「公園ボランティア」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■1■ Today's News Story ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆ 初めての方は記事を読む前に、必ずこちらを読んでください。☆
< 同時通訳方式とは?> → http://www.tokyo-sim.com/tkytowa.html
< 学習の仕方> → http://www.tokyo-sim.com/tkyhowtoz.html
――――――――――――――――――――――――――――――――――
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
IOC Officials Urge China to Open Internet During Olympics
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
IOC、中国に五輪開催中のインターネット開放を要求
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
During meetings this week in Beijing
今週北京で開かれた会議で
a top-ranking International Olympic Committee official
国際オリンピック委員会の最高幹部は
told Beijing organizers
北京五輪組織委員側に述べました
that restricting access to the Internet
インターネットへのアクセスを制限することは
during the games
大会期間中
would reflect poorly on the host nation.
主催国である中国に悪影響を及ぼすだろうと。
Kevan Gosper, vice chairman
Kevan Gosper副委員長は
of the IOC coordinating commission,
IOC調整委員会の、
said the Olympic body is concerned
言いました、IOCは懸念していると
that journalists will not be able to operate
報道関係者が活動できないのではないかと
as they have at previous games.
これまでの大会のようには。
He says that China has an obligation
氏は言います、中国には義務があると
to provide full Internet access
十分なインターネット・アクセスを提供する
to the 30,000 journalists
3万人の報道関係者に
expected to be in Beijing for the games.
大会で北京に滞在することが見込まれる。
China regularly blocks access to Internet sites
中国は通常、インターネット・サイトへのアクセスを遮断しています
that officials think portray China in a negative light.
中国を否定的に描いていると当局が考える(サイトへの)。
VOA is among many organizations
VOAは多くの組織の1つです
whose Web sites are usually not accessible
通常そのウェブサイトにアクセスできない
in mainland China,
中国本土で、
as are on-line information site Wikipedia
オンラインの情報サイトであるウィキペディアと同様に
and various human rights groups.
また様々な人権団体のサイトと同様に。
Fan Ho-tsai is chairwoman
Fan Ho-tsai氏は会長です
of the Hong Kong Journalist's Association.
香港ジャーナリスト協会の。
She is hopeful
氏は期待しています
that China will comply with the IOC's request,
中国がIOCの要請に従うことを、
but says that given Beijing's history
しかし言います、中国政府の歴史を考えると
of restricting controversial information,
論議を呼ぶ情報を制限してきた、
it may prove difficult.
これは困難になるかもしれないと。
Most recently, Chinese authorities restricted several Internet sites
ごく最近、中国当局はいくつかのインターネット・サイトを制限しました
following violent riots in Tibet.
チベットで起こった激しい暴動の後。
Protests began there last month
抗議行動は始まりました、チベットで先月
on the anniversary
記念日に
of a 1959 uprising against Chinese rule.
中国支配に対する1959年の武装蜂起の。
Chinese officials say 19 people died,
中国の当局者は言います、19人が死亡したと
including one policeman.
警察官1人を含む。
But Tibetans say the numbers are much higher
しかしチベット側は言います、死者数ははるかに多いと
and that many were killed
そして多くの人々が殺害されたと
by Chinese security forces.
中国の治安部隊によって。
Fan says organizations in Beijing are under pressure
Fan氏は言います、北京五輪主催者側はプレッシャーを受けていると
because of criticism
批判のために
by several countries and organizations
いくつかの国や組織による
over human rights issues.
人権問題をめぐる(批判のために)。
China loosened restrictions on foreign media
中国は外国メディアに対する規制を緩和しました
earlier this year in light of the coming games.
今年の初めに、来るべき五輪大会を踏まえて。
But open Internet access is still not available.
しかしまだ自由なインターネット・アクセスはできない状態です。
China's Foreign Ministry acknowledges
中国外務省は認めます
that China bans some Internet content,
中国は一部のインターネット・コンテンツを禁止していると、
but has declined to say
しかし明言を避けています
if access will be unrestricted for journalists
アクセスの制限が解かれるかどうか、取材陣に対して
during the games.
大会期間中。
Naomi Martig, VOA News, Hong Kong. (02 April 2008)
■このニュースストーリーの音声を聞く
■■ →→ http://www.tokyo-sim.com/atkyd/sound237/
※当サイトおよび音声ファイルはメルマガ配信60日後に削除します。
■SIM音読用英文を見る
■■ →→ http://hypertoeic.exblog.jp/i9/
■オリジナル英文を見る
■■ →→ http://hypertoeic.exblog.jp/i10/
>>> WARNING!
このメルマガの音声は、Hop、Skip&Jumpのうちの Jump に当たります。
Jumpそのものは元の英語そのままですので、そればかり聴いていても
「本物のリスニング力」はほとんど身に付きません。
英語の語順で英語が理解できる「英語の思考法」を身に付けるためには、
「Hop、Skip」の課程が最も重要です。リスニング力を爆発的に伸ばしたい
方は、ぜひスーパーエルマーを受講してみくてださい。
・Hop,Skip&Jumpとは? ⇒ http://tokyo-sim.com/tky_mt/#hop
ダン上野Jr.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■2■ Words & Phrases ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆IOC Officials Urge China to Open Internet During Olympics
IOC(International Olympic Committee)= 国際オリンピック委員会
◆told Beijing organizers
Beijing organizer=北京オリンピック組織委員
◆would reflect poorly on the host nation.
reflect on〜 = 〜に影響を及ぼす、〜に評判をもたらす
◆said the Olympic body is concerned
body = 組織、団体、機関。the Olympic bodyはIOCを指す。
◆that journalists will not be able to operate
operate = 活動する、営業する。ここではメディアが報道することを指す。
◆as they have at previous games.
haveのあとにoperatedが省略されている。
previous = 以前の、これまでの
◆He says that China has an obligation
have an obligation to〜 = 〜する義務がある、〜すべきだ
◆that officials think portray China in a negative light.
thatはInternet sitesを先行詞とする関係代名詞。
この関係節中にofficials thinkが挿入されている。
portray 〜 in a negative light = 〜を否定的に描く。lightは物の見方、
観点
◆VOA is among many organizations
among〜 = 〜のうちの1つ、〜に含まれる
◆as are on-line information site Wikipedia
and various human rights groups.
=as on-line information site Wikipedia and various human rights
groups are not accessible
Wikipedia = ウェブ・プログラムの一形態であるウィキ(wiki)を利用して、
ボランティアによって書かれたオンライン百科事典。誰でも簡単に執筆、編
集できる百科事典として2001年に発足した。
◆She is hopeful
be hopeful that〜 = 〜することを期待している、〜と信じている
◆that China will comply with the IOC's request,
comply with〜 = 〜に従う
◆but says that given Beijing's history
given(前置詞)〜 = 〜を考慮に入れると、〜を踏まえると
Beijing = 中国政府
◆it may prove difficult.
it = that China will comply with the IOC's request
prove = 〜であるとわかる、判明する
◆following violent riots in Tibet.
following(前置詞)= 〜の後、〜を受けて
◆of a 1959 uprising against Chinese rule.
uprising = 反乱、暴動、蜂起
*今回チベットで暴動が起きた3月10日は1959年のチベット動乱で僧侶たちが
武装蜂起してから49年の記念日に当たる。
◆But Tibetans say the numbers are much higher
Tibetan = チベット人
◆and that many were killed
= and they say that 〜
◆Fan says organizations in Beijing are under pressure
under pressure = 重圧下にある、切迫状態にある、重圧を背負う
◆China loosened restrictions on foreign media
loosen =(制限・規則などを)弱める、緩和する
◆earlier this year in light of the coming games.
in light of〜 = 〜を考慮して、〜に照らして
coming = 来るべき、今度の
◆but has declined to say
decline to〜 = 〜することを丁寧に断る、拒む
--------------------------------------------------------------------
語注情報の一部は、英辞郎(Ver.111)を利用して作成しました。
制作グループ「EDP」(http://www.eijiro.jp/)の許諾取得済み。
--------------------------------------------------------------------
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■3■ 解説 ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
いかがでしたか?
それではここで、この記事をどのようにしたら速く正確に読めるのか、具体
的に解説していきます。
3つ目、He says that China has an obligation で始まる文を取り上げて
みましょう。
まず、
He says that China has an obligation ですから
「彼は言います、中国には義務があると」ですね。これは問題ありません。
義務があるというのですから、「どんな」義務があるのかな? と次を期待
しながら進みます。
すると
to provide full Internet access
「十分なインターネット・アクセスを提供する」義務があると言っているの
ですね。
誰に提供するのでしょうか?
to the 30,000 journalists
「3万人の報道関係者に」ですね。
最後に
expected to be in Beijing for the games.
と、過去分詞の形容詞用法を使って the 30,000 journalists を詳しく説明
しています。
つまり「大会で北京に滞在することが見込まれる」そういう3万人の報道関
係者に、インターネットアクセスを提供する義務があると言っているわけで
すね。
このように前からどんどん理解していけば、戻る必要はありませんよ。
このような感じでぜひ、SIM音読を実行してください!!
――――――――――――――――――――――――――――――――――
いかがでしたか? この方法で読むことで「返り読み」をしなくても前から
どんどん理解できることを体験できたのではないでしょうか?
この方法でこの記事を繰り返し音読することが非常に大切です。
――――――――――――――――――――――――――――――――――
――――――――――――――――――――――――――――――――――
「SIM音読」が学習のカギを握る!
――――――――――――――――――――――――――――――――――
SIM音読とは、上記「解説」にあるようなやり方で英文を音読することで
す。SIM音読が学習のカギを握りますので、必ず実行しましょう。
英語の部分を大きな声で読み、区切りごとに頭の中で意味を考えたり、次を
期待(Anticipation)したりしながら実行します。ただし「期待」はすべての
文でする必要はありません。何度も音読しているうちに「期待」できる部分
も少しずつ増えてきます。
区切りごとに意味を考えるわけですが、これは声には出さず、頭の中で考え
ます。
※詳しい学習の仕方はこちらをご参照ください。
< 学習の仕方> → http://www.tokyo-sim.com/tkyhowtoz.html
――――――――――――――――――――――――――――――――――
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■4■ TOEICマスター、ダン上野Jr.が、こっそり教える
〜 ためになるSIMウンチク 〜 【No.193】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【今日のテーマ】
● SIMの発音習得法 その15 ●
〜 子音と母音の連結――Linking 〜
「SIMの発音習得法」、その15回目です。
前回は「SIM音読と音節リズムの法則」についてお話ししました。
例によって、ちょっと復習しましょう。
英文はいくつかのセンスグループ(意味のまとまり)からできています。
そのセンスグループとは、いくつかの単語が集まってできた phrase
ですから、個々の単語の拍数を合計し、それに従って全体を発音して
いけばよい、ということでした。
例えば、 “in order to take off”
これは、6つの単語が寄り集まって、ひとつの意味のある単位を
形成しています。
そして、これら5つの単語の音節の合計は6つですから、
in order to take off は全体を6拍のリズムで
読まなければならない、ということでした。
つまり、この phrase 全体が、ひとつの単語で
あるかのようになめらかにリズムをつけて
発音するようにします。
…さて、今日はこの続きです。
今までご説明したことに関連するお話をします。
それは、linking ということです。
ひとつひとつの単語の発音を正しく習得したつもりでも、
実際にネイティブスピーカーが話すことばを、どうしても
聞き取ることができない場合があります。
これは、個々の単語が linking を起こしていることに原因が
あります。
この linkingについての知識がないと、聞くことも話すことも
なかなか上達しません。
先ほど述べたように、いくつかの単語が集まった phrase は、
それぞれの単語が切り離して発音されるのではなく、
あたかも全体で一つの単語であるかのように発音されます。
例えば in order to take offというセンスグループは、
in / order / to / take / off、つまり、イン オーダー ツゥー
テイク オフと聞こえることはあまりありません。
実際には、イノーダーツゥーテイコフと聞こえることが多いのです。
(カタカナ表記なので近似値です)
さて、ここで重大な事実に気づかされます。
それは in order to take offを続けて発音した場合、
先行の単語の語尾が子音で、後続の単語の語頭が母音である場合、
子音と母音が連結して、つまりlinkingを起こして、新たに
別の音を生じるという事実です。
具体的には、inとorder、takeとoffの語尾、語頭が連結することに
よってこのことが生じているのです。
したがって、イン/オーダーは、イノーダーであり、
テイク/オフは、テイコフとなっているのですね。
…この続きはまた次回。
… お楽しみに!
---------------------------------------------------------------------
● 過去の「SIMうんちく」は、こちらでご覧になれます ●
⇒ http://hypertoeic.exblog.jp/i8/
※2005/9/20以降の「SIMうんちく」(↑)が掲載されています。
---------------------------------------------------------------------
ダン上野Jr.の学習相談室
------------------------
■ どうしても英語力が伸びない!
■ 効果的な学習法がわからない!
■ スーパーエルマー効果って本当?
>>> Leave it to me!
おまかせください!英語の悩み。
あなたの英語学習に関するご質問をお寄せください。
私、ダン上野Jr.が懇切丁寧にお答えします。
もちろん無料です。
http://www.tokyo-sim.com/sodan/
※「スーパーエルマー効果って本当?」と思っている方や、
「CBSコース」と「VOAコース」のどちらを受講すれば
よいのかわからない方も、お気軽にご相談ください。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■5■ 編集後記 ■ 〜 「公園ボランティア」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ここ多摩センターにオフィスが引っ越して1か月が経ちました。
オフィスまで5分と通勤に余裕が出ましたので、
朝はのんびりと公園を経由して出社するようにしています。
その公園はなかなか素晴らしく、広〜い芝生に隣接して、
学校の運動場くらいの大きな池と、ちょっとした雑木林があります。
この雑木林には、毎朝、白くきれいな小鳥がやってきます。
池には大きな鯉がゆうゆうと泳ぎ、可愛らしい小ガモが、
忙しく小魚をとっています。
爽やかな朝の空気の中で、このような景色をながめながら、
しばらく公園でボンヤリするのが楽しい日課になりました。
ところが、ある朝、悲しい出来事が起こりました。
小ガモの遊ぶ池にたくさんのビールの空き缶が浮いていたのです。
そして芝生一面にまき散らされた大量のゴミ。
前日、公園でお花見をしていた若者たちのしわざです。
「このことろ若者がおかしくなってきている」
…そのように感じるのは私だけでしょうか。
「人を殺してみたかった」との理由で簡単に殺人を犯す若者。
インターネットを悪用して詐欺を働く若者。
これほど極端な例ではなくても、傍若無人でマナーの悪い若者が
街に溢れています。
もちろんこれには理由があり、若者の問題は大人たちの問題でも
あるのでしょう。
自分の子供に対して、悪いことをはっきり悪いと叱らない親、
最低限のマナーさえ教えない親が増加しています。
そんな大人たちによって育てられる子供たちは、ある意味、
被害者なのかも知れません。
これから日本はどうなるのでしょう…?
ところが、悪いことだけではなくて、希望もあるんですね。
私は同じ日に、この公園でゴミ袋を持って掃除をしている
ボランティアの若者たちと出会いました。
彼らは、なごやかな笑顔をうかべて、黙々とゴミを拾って
いたんです。
…う〜ん。日本もなかなか捨てたもんじゃないゾ。
ちょっとうれしくなりました。
“Foolishness is bound up in the heart of a child,
The rod of correction will drive it far from him.”
BIBLE(Proverbs 22:15)
〔愚かさは子どもの心につながれている。
懲らしめの杖がこれを断ち切る。〕
Bye for now.
Dan Ueno Jr.
◆ ご意見・ご感想など、ダン上野Jr.へのメールは
こちらへ ⇒ dan★tokyo-sim.com
(メール送信時は★を@にしてください)
―――――――――――――――――――――――――――――――――
<TOEICリスニング・リーディング特効薬!> (毎週木曜日配信)
発行: 東京SIM外語研究所 教育企画室 tokyosim★tokyo-sim.com
(メール送信時は★を@にしてください)
配信システム:『まぐまぐ』 http://www.mag2.com/
配信システム: melma! http://www.melma.com/
※本メールマガジンの無断転載はできません。 All rights reserved.
※登録解除・配信先変更は上記各配信スタンドにて、ご自身で行ってく
ださい。代理解除は受け付けていません。
――――――――――――――――― http://www.tokyo-sim.com/tky/
免責事項:弊誌は、あくまで英語学習を目的とした読み物です。従って、
東京SIM外語研究所は、本サービスを介した情報により発生あるいは誘
発された損害、情報の利用により得た成果、またはその情報自体の合法性
や道徳性、正確さについての責任を負いません。
シ友達にメールで教える
語学・資格ランキングトップ
まぐまぐアーカイブトップ
sお問い合わせ
(C)まぐまぐ