2008.04.17
【音声付】[特効薬!No.238] Condoleezza Rice Downplays Speculation on Vice Presidential Run
>>> こんにちは、ダン上野Jr.です。
★ ≪目指せ!TOEIC 150点アップ!≫
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【 250名様限定 】プレゼント!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
TOEIC 990点保持者ダン上野Jr.が書いた
驚きのメールレクチャー、
≪目指せ!TOEIC 150点アップ!≫ を
先着250名様にプレゼントします!
<5回セット 無料>
お申し込みはお早めに!
↓ ↓ ↓
http://tokyo-sim.com/tky_mt/#form
━┳━┏━┓┏━━ ┳ ┏━┓ ━━━━━━━━━━┓/_/_/_/_/_/_/_/
┃ ┃★┃┣━━ ┃ ┃ ☆ リスニング・リーディング特効薬!
┻ ┗━┛┗━━ ┻ ┗━┛ ━━━━━━━━━━┛
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<TOEICリスニング・リーディング特効薬!> No.238
〜 同時通訳方式で世界を読む 〜 (毎週木曜日配信) 4/17/2008
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ ついに当メルマガは、昨年に引き続き堂々の2連覇!
「メルマガ大賞2007」語学部門金賞(第1位)獲得! 発行部数:37,857
――――――――――――――――――――――――――――――――――
TOEICマスター、ダン上野Jr.です。
日本初の本格的学習メルマガ、<TOEICリスニング・リーディング特効薬>
その No.238号 をお届けします。
---------------------------------------
TOEICマスター(990点満点保持者)
ダン上野Jr. プロフィール
http://tokyo-sim.com/atkyd/dan/
---------------------------------------
今日のトピックは、
【Condoleezza Rice Downplays Speculation on Vice Presidential Run】
〔ライス氏、副大統領立候補の憶測を一蹴〕です。
このライスさん、趣味はピアノで、玄人顔負けだとの噂です。
私もTVで見たことありますが、うまかったですよー。
さて、「コンドリーザ」の名前の由来は、
音楽の発想記号(演奏表現を示す用語)でイタリア語の con dolcezza
つまり英語で言うと、 with sweetness の意だそうです。
う〜ん。アメリカ屈指の才女にして“鉄の女”とも称されるライスさんが、
名前は、甘く、美しく、優しいというわけですね。
…では学習スタート!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆ CONTENTS ◆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.Today's News Story
2.Words & Phrases
3.解説
4.SIMうんちく 〜 子音と母音の連結――Linking その2
5.編集後記 〜 親子の絆修復プロジェクト
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■1■ Today's News Story ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆ 初めての方は記事を読む前に、必ずこちらを読んでください。☆
< 同時通訳方式とは?> → http://www.tokyo-sim.com/tkytowa.html
< 学習の仕方> → http://www.tokyo-sim.com/tkyhowtoz.html
――――――――――――――――――――――――――――――――――
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Condoleezza Rice Downplays Speculation on Vice Presidential Run
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ライス氏、副大統領立候補の憶測を一蹴
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Rice, who was President Bush's national security adviser
ライス氏は、ブッシュ大統領の国家安全保障問題担当補佐官でしたが、
before becoming secretary of state,
国務長官に就任する前、
was seen
見られていました
by some political analysts two years ago
一部の政治アナリストに、2年前
as a potential Republican presidential candidate for 2008.
共和党の大統領候補になる可能性のある人物と、2008年の。
She consistently dismissed the idea
氏は一貫して考えを退けてきました
of having presidential ambitions,
大統領職への意欲があるという(考えを)、
and now - with the Republican nomination assured
そして今――共和党候補指名が確実になり
for Senator McCain -
マケイン上院議員に――
she is downplaying talk
ライス氏はうわさを一蹴しています
that she might be interested
関心があるのではないかという
in being the party's vice presidential nominee.
共和党の副大統領候補になることに。
The latest flurry of speculation about Rice
最近飛び交うライス氏についてのこの憶測は
was spurred
刺激されました
by a weekend assertion
週末の主張によって
by a Republican political operative, Dan Senor,
共和党の政治戦略家、Dan Senor氏による、
that Rice has been "actively campaigning"
ライス氏が「活発に運動」しているという
for the second spot on the Republican ticket.
共和党公認候補の2番目の地位を狙って。
Senor, the former spokesman
Senor元報道官は
for the U.S. provisional authority in Iraq,
米国のイラク暫定当局の、
told a television interview show
テレビのインタビュー番組で語りました
Rice has promoted her interest in running
ライス氏は出馬への関心を深めたと
by, among other things, recently meeting privately
とりわけ、最近非公式に会合を持ったことで
with a conservative Republican policy group.
共和党の保守政策グループと。
State Department Spokesman Sean McCormack
国務省のショーン・マコーマック報道官は
tried to quash the speculation Monday,
この憶測を否定しようとしました、月曜日、
saying Rice has made her disinterest in being Vice President clear
述べて、ライス氏は副大統領職に関心がないことを明確にしてきたと
on many occasions.
何度も。
Rice took a question on the issue
ライス氏はこの問題についての質問に答えました
at a joint news conference Tuesday
共同記者会見で、火曜日
with the foreign ministers
外相たちとの
of Canada and Mexico.
カナダおよびメキシコの。
She heaped praise
ライス氏は褒め立てました
on Senator McCain
マケイン上院議員を
but insisted she has no plans
しかし主張しました、予定はないと
to run with him.
共に選挙戦を戦う。
"Senator McCain is an extraordinary American,
「マケイン上院議員はすばらしいアメリカ人です、
a really outstanding leader,
真に傑出した指導者であり、
and obviously a great patriot.
言うまでもなく偉大な愛国者です。
That said, I'm going back to Stanford,
ですがやはり、私はスタンフォードに戻るつもりです、
back to California, west of the Mississippi.
カリフォルニアに、ミシシッピ川の西側に。
I very much look forward
私はとても楽しみにしています
to watching this campaign
この選挙運動を見守るのを
and voting as a voter."
そして投票するのを、一有権者として」
Rice was a top administrator
ライス氏は事務局長を務めていました
at Stanford University
スタンフォード大学で
and has stressed
そして強調しました
that she is only technically on leave
厳密には休職中であるにすぎないと
from the prestigious California school.
このカリフォルニアの名門大学を。
Senator McCain for his part has been complimentary of Rice,
一方のマケイン上院議員もライス氏に賛辞を送っています、
calling her overall record very meritorious.
彼女の総合的な業績がきわめて優れていると述べて。
But he said Sunday
しかしマケイン氏は言いました、日曜日
that if Rice is sending signals
もしライス氏が合図を送っているとしたら
that she wants to be his running mate,
マケイン氏の副大統領候補になりたいという、
he has missed them.
その合図を見逃したと。
David Gollust, VOA News, the State Department. (08 April 2008)
■このニュースストーリーの音声を聞く
■■ →→ http://www.tokyo-sim.com/atkyd/sound238/
※当サイトおよび音声ファイルはメルマガ配信60日後に削除します。
■SIM音読用英文を見る
■■ →→ http://hypertoeic.exblog.jp/i9/
■オリジナル英文を見る
■■ →→ http://hypertoeic.exblog.jp/i10/
>>> WARNING!
このメルマガの音声は、Hop、Skip&Jumpのうちの Jump に当たります。
Jumpそのものは元の英語そのままですので、そればかり聴いていても
「本物のリスニング力」はほとんど身に付きません。
英語の語順で英語が理解できる「英語の思考法」を身に付けるためには、
「Hop、Skip」の課程が最も重要です。リスニング力を爆発的に伸ばしたい
方は、ぜひスーパーエルマーを受講してみくてださい。
・Hop,Skip&Jumpとは? ⇒ http://tokyo-sim.com/tky_mt/#hop
ダン上野Jr.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■2■ Words & Phrases ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆Condoleezza Rice Downplays Speculation on Vice Presidential Run
downplay = 重要視しない、軽視する
speculation = 憶測、推測
◆before becoming secretary of state,
secretary of state = [通常はSecretary of Stateと表記](米)国務長官。
日本の外相に当たる。
◆as a potential Republican presidential candidate for 2008.
potential = 可能性のある、見込みのある
◆the idea of having presidential ambitions,
ambition = 念願、熱望、野望
◆she is downplaying talk
talk = 話、うわさ
◆in being the party's vice presidential nominee.
vice presidential nominee = 副大統領候補
◆The latest flurry of speculation about Rice
flurry =(一陣の)疾風、騒動
◆was spurred
spur = 拍車をかける、加速する、刺激する
◆by a weekend assertion
assertion = (しばしば根拠のない)主張、明言
◆by a Republican political operative, Dan Senor,
operative = 政治団体のために働き、かげで影響力を持つ人物、ブレーン。
このほかに「スパイ、工作員」の意もある(CIA operativeなど)。
◆for the second spot on the Republican ticket.
Republican ticket = 共和党の公認候補者(名簿)
◆for the U.S. provisional authority in Iraq,
provisional = 一時的な、暫定的な
◆by, among other things, recently meeting privately
among other things = とりわけ、中でも
◆State Department Spokesman Sean McCormack
State Department = (米)国務省
◆tried to quash the speculation Monday,
quash =(うわさ、推測を)否定する
◆saying Rice has made her disinterest in being Vice President clear
make 〜 clear = 〜をはっきりさせる
◆She heaped praise on Senator McCain
heap praise on(人)=(人)を褒めたたえる、褒めちぎる
◆but insisted she has no plans to run with him.
*run with himは共和党の副大統領候補として今秋の米国大統領選を戦うこ
とを指す。
◆That said, I'm going back to Stanford,
that said = having said that =(前言を弱める内容を続ける前置きとし
て用い)そうかと言って、それでもやはり
Stanford = Stanford University
◆I very much look forward
look forward to 〜ing = 〜を楽しみにして待つ
◆Rice was a top administrator
administrator = (大学の)事務官。ライス氏は1981年からスタンフォード
大学政治学教授、1993年から6年間、スタンフォード大学の財務・学務両面
を統括する事務局長(Provost)を務めた。
◆that she is only technically on leave
technically = 正式には、厳密には
on leave = 休暇中で、休職中で
◆from the prestigious California school.
the prestigious California schoolはスタンフォード大学を指す。同大学
はカリフォルニア州Palo Altoにある。
◆Senator McCain for his part has been complimentary of Rice,
for one's part = 〜としては、〜に関する限り
complimentary of 〜 = 〜をほめる、敬意を表する
◆calling her overall record very meritorious.
meritorious = 称賛に値するほどすぐれた、価値のある、立派な
◆that she wants to be his running mate,
running mate =(大統領候補が指名する)副大統領候補
◆he has missed them.
miss = 見落とす、気づかない
--------------------------------------------------------------------
語注情報の一部は、英辞郎(Ver.111)を利用して作成しました。
制作グループ「EDP」(http://www.eijiro.jp/)の許諾取得済み。
--------------------------------------------------------------------
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■3■ 解説 ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
いかがでしたか?
それではここで、この記事をどのようにしたら速く正確に読めるのか、具体
的に解説していきます。
最後の方、Rice was a top administrator で始まる文を取り上げてみま
しょう。
まず、
Rice was a top administrator ですから
「ライス氏は事務局長を務めていました」ですね。これは問題ありません。
ここで当然、「何の(どこで)」事務局長を務めていたのかなという疑問が
わきます。その答えを期待しながら進みます。
すると
at Stanford University とあります。
「スタンフォード大学で」事務局長を務めていたのですね。
次に
and has stressed とあります。これは Rice has stressed ということですね。
「そして彼女は強調しました」ということです。「何を」強調したのか?
that she is only technically on leave
と、that節の中で何を強調したのかを説明しています。つまり「厳密には休職
中であるにすぎないと」強調したのです。「何を」休職中なのか?
from the prestigious California school.
「このカリフォルニアの名門大学を」休職中にすぎない、というわけです。
このように前からどんどん理解していけば、戻る必要はありませんよ。
このような感じでぜひ、SIM音読を実行してください!!
――――――――――――――――――――――――――――――――――
いかがでしたか? この方法で読むことで「返り読み」をしなくても前から
どんどん理解できることを体験できたのではないでしょうか?
この方法でこの記事を繰り返し音読することが非常に大切です。
――――――――――――――――――――――――――――――――――
――――――――――――――――――――――――――――――――――
「SIM音読」が学習のカギを握る!
――――――――――――――――――――――――――――――――――
SIM音読とは、上記「解説」にあるようなやり方で英文を音読することで
す。SIM音読が学習のカギを握りますので、必ず実行しましょう。
英語の部分を大きな声で読み、区切りごとに頭の中で意味を考えたり、次を
期待(Anticipation)したりしながら実行します。ただし「期待」はすべての
文でする必要はありません。何度も音読しているうちに「期待」できる部分
も少しずつ増えてきます。
区切りごとに意味を考えるわけですが、これは声には出さず、頭の中で考え
ます。
※詳しい学習の仕方はこちらをご参照ください。
< 学習の仕方> → http://www.tokyo-sim.com/tkyhowtoz.html
――――――――――――――――――――――――――――――――――
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■4■ TOEICマスター、ダン上野Jr.が、こっそり教える
〜 ためになるSIMウンチク 〜 【No.194】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【今日のテーマ】
● SIMの発音習得法 その16 ●
〜 子音と母音の連結――Linking その2 〜
「SIMの発音習得法」、その16回目です。
前回は、「子音と母音の連結」ということで Linking について
お話ししました。
例によって、ちょっと復習しましょう。
ひとつひとつの単語の発音を正しく習得したつもりでも、
実際にネイティブスピーカーが話すことばを、どうしても
聞き取ることができない場合がある、ということでしたね。
これは、個々の単語が linking を起こしていることに原因が
あります。
いくつかの単語が集まった phrase は、
それぞれの単語が切り離して発音されるのではなく、
あたかも全体で一つの単語であるかのように発音されることがあります。
例えば in order to take offというセンスグループは、
イン オーダー トゥー テイク オフ と聞こえることはあまりなく、
実際には、イノーダートゥーテイコフと聞こえることが多いです。
(カタカナ表記なので近似値です)
つまり、先行の単語の語尾が子音で、
後続の単語の語頭が母音である場合、
子音と母音が連結して、新たに別の音を生じているのです。
これが linking です。
…前回は、ここまで。
ここからが今日のお話です…
このように説明してくると、英語を聞いたり話したりする時に、
「いちいち子音だとか母音だとかを意識しなければならないの?」と、
プレッシャーを感じる人がいるかもしれませんね。
どうぞ、ご心配なく。
子音と母音の連結というのは、発音上ごく自然に起きるものです。
言いかえれば、誰でも個々の単語を句切りなしに続けて読もうとすれば、
期せずして子音と母音が連結するものなんです。
ですから、このことで悩む必要は全くありません。
ただし、下記のことは注意が必要です。
日本語では、「個々のことばをはっきりと発音するのが良い発音」
とされますが、英語においては(特に米語では)、個々のことばを
なめらかにつないでいくことが、良い発音になるための
大切な要素のひとつなんです。
ですから、そのことをふまえたうえで、
個々のことばを、はっきりと発音することより、
いかになめらかにつないでいくか、
ということに注意を払ってください。
これから皆さんが、英語を聞くときは、
phrase の中のそれぞれの単語がどのように連結するかを、
注意深く聴き取るようにしてください。
そうして、それらを実際、自分でも真似をして発音してみることが、
英語らしい発音になるために非常に有効です。
…この続きはまた次回。
… お楽しみに!
---------------------------------------------------------------------
● 過去の「SIMうんちく」は、こちらでご覧になれます ●
⇒ http://hypertoeic.exblog.jp/i8/
※2005/9/20以降の「SIMうんちく」(↑)が掲載されています。
---------------------------------------------------------------------
ダン上野Jr.の学習相談室
------------------------
■ どうしても英語力が伸びない!
■ 効果的な学習法がわからない!
■ スーパーエルマー効果って本当?
>>> Leave it to me!
おまかせください!英語の悩み。
あなたの英語学習に関するご質問をお寄せください。
私、ダン上野Jr.が懇切丁寧にお答えします。
もちろん無料です。
http://www.tokyo-sim.com/sodan/
※「スーパーエルマー効果って本当?」と思っている方や、
「CBSコース」と「VOAコース」のどちらを受講すれば
よいのかわからない方も、お気軽にご相談ください。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■5■ 編集後記 ■ 〜 親子の絆修復プロジェクト
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
先週の編集後記は、子どもの教育に関連する内容でしたが、
今回もその方面で、非常に興味深いお話をご紹介しましょう。
先日、「大自然の親子の絆修復プロジェクト」というタイトルの
TV番組を見ました。
…その内容をかいつまんで言うと、こうです。
イギリス南部の町に住むモンタナという女性は、
15歳の1人娘、ナターシャのわがままぶりに困り果てて
いました。
ナターシャは、学校へほとんど行かず、不良グループと
夜な夜な遊び、酒を飲むこともありました。
身の回りのことは全て母親任せで、まるで女王様状態でした。
実は母・モンタナは、ナターシャが2歳の時に離婚し、
13年間、女手一つで育ててきたのですが、仕事が忙しく、
娘をかまってあげられない後ろめたさから、
厳しく叱ることが出来なくなっていたんですね。
そこで、母モンタナは、何とか親子の絆を取り戻したいと、
アリゾナ州で行われている『大自然セラピー・プログラム』に
娘と一緒に参加する決意をしました。
このプログラムは、母と娘が、大自然の中で3週間過ごすことで、
余計な雑念を払って人生を見つめ直し、互いの心に向き合って
親子の絆を修復していこう、というものです。
セラピーでは、母娘に厳しい試練が待ち受けていました。
母と娘は引き離され、野営の仕方や自炊を学びながら、
一日16キロ近く移動しなければなりません。
食事も火をおこすことから始めなければならない過酷な生活に、
早くも音を上げはじめたナターシャ。
ところが、次第にナターシャは、母の存在がいかに
有り難いものだったかに気付くようになったのです。
一方、母モンタナも、あまりの辛さに嫌気がさしていたのですが、
ある日突然、離婚した夫への、心の奥に秘めていた憎しみに光が
当てられたのでした。
わがまま娘ナターシャから初めて、母への感謝の言葉が
出るようになりました。
母モンタナも、自分の問題に光りが当てられ、娘のことが
より深く理解できるようになったのでした。
3週間が過ぎて、家に帰った母娘がどうなったかというと…
ナターシャは相変わらずわがままでした。
ところが「遊びに行かせてよママ!」と文句を言うナターシャを
母モンタナは毅然とした態度で叱ったのです。
親子の絆はゆっくりと戻りつつあります。
回復の主な要因は「試練」でありました。
苦しみを通して、私たちの飽食した目はとぎすまされ、
本当の希望の光を見ることができるのではないでしょうか。
“It is good for me that I have been afflicted,
That I may learn Your statutes.”
BIBLE(Psalms 119:71)
〔苦しみに会ったことは、私にとってしあわせでした。
私はそれであなたのおきてを学びました。〕
Take care!
Dan Ueno Jr.
◆ ご意見・ご感想など、ダン上野Jr.へのメールは
こちらへ ⇒ dan★tokyo-sim.com
(メール送信時は★を@にしてください)
―――――――――――――――――――――――――――――――――
<TOEICリスニング・リーディング特効薬!> (毎週木曜日配信)
発行: 東京SIM外語研究所 教育企画室 tokyosim★tokyo-sim.com
(メール送信時は★を@にしてください)
配信システム:『まぐまぐ』 http://www.mag2.com/
配信システム: melma! http://www.melma.com/
※本メールマガジンの無断転載はできません。 All rights reserved.
※登録解除・配信先変更は上記各配信スタンドにて、ご自身で行ってく
ださい。代理解除は受け付けていません。
――――――――――――――――― http://www.tokyo-sim.com/tky/
免責事項:弊誌は、あくまで英語学習を目的とした読み物です。従って、
東京SIM外語研究所は、本サービスを介した情報により発生あるいは誘
発された損害、情報の利用により得た成果、またはその情報自体の合法性
や道徳性、正確さについての責任を負いません。
シ友達にメールで教える
語学・資格ランキングトップ
まぐまぐアーカイブトップ
sお問い合わせ
(C)まぐまぐ