英語リーディング筋トレ―これで英字新聞も怖くない! |
2008.06.26
【英語リーディング筋トレ 2008/6/26(1328)】やった!mixiのマイミク、100達成!!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■■ 「英語リーディング筋トレ―これで英字新聞も怖くない!」
■
■■■ 2008/6/26−−第1,328号 発行:21、455部
■
■■■ 〜The Japan Timesを読もう〜
(5月実績)総発行部数: 588、224部
☆★「復習機能」を取り入れた初のメルマガ 9回/年も!☆★
☆★ 「英語読解」部門で現在「1位」 ☆★
毎週 月曜日〜土曜日発行
配信数 まぐまぐ:14,518, コンビーズ:6,741, Yahoo:196 合計 21,455 部】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
--------------------------------------------------------------
【目次】
--------------------------------------------------------------
【1】英語リーディング筋トレ5段階法
【2】筋トレ復習コーナー
【3】編集後記 <やった!mixiのマイミク、100達成!!>
【4】筋トレ関連リンク
【5】仲間を紹介
<MaxのDVD発売中>
http://www.eigo-kintore.com/seminar_dvd.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■
■■【1】「英語リーディング筋トレ5段階法」 第30記事 その24
■■
━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2007.12.20 ━━━━━━
2007年12月20日 The Japan Times Online
FUEL-EFFICIENT MODELS IN DEMAND
(低燃費モデルの需要)
Japan carmakers find an opening in U.S. market on the skids
(日本の自動車メーカー、米国市場の下降傾向を知る)
By HIROKO NAKATA
Staff writer
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.リーディング (勘を養う) (目標: 18秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
文を声を出して読んで見ましょう。意味がわからなくても大丈夫です。
安心して下さい。
★Although the outlook is still uncertain, people's worries
over the financial crisis seem to have eased, at least for the
time being, as U.S. President George W. Bush announced earlier
this month a foreclosure relief plan, including a five-year
freeze on interest rates for borrowers.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2.単語・熟語の確認 (意味を理解する) (目標: 20秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
単語・熟語の意味を確認しましょう。ここで絶対に暗記しないで下さ
い。これは、記事をビジュアル化するための手助けツールです。
(注) 【 】はアクセントを示す。
□outlook【名】 見解、見地、・・・観、(将来の)見通し、前途
(【ア】ウトルック)
□uncertain【形】 確信が持てなくて、はっきり知ら(わから)ないで、
不安定な、不確かな (アン【サ】−トゥン)
□worry【名】 心配、(気)苦労、取り越し苦労 / 心配事、苦労の種
(【ウォ】−リ−)
□financial【形】 財政(上)の、財務の、財界の、金融(上)の
(フィ【ナ】ンシャル “f”は下唇を噛む)
□seem to : 〜のように見える
□ease【動】 和らぐ、緩む、ゆるやかに動く (【イ】−ズ)
□at least : 少なくとも、最小に見ても、せめて〜だけでも
□announce【動】 (公式に)発表する、知らせる、告知する、披露す
る、声明する (ア【ナ】ウンス)
□earlier【形】 (時間的に)前に (【ア】−リア−)
□earlier this month : 今月(に)、今月すでに 《今月1日から(本
日より)2〜3日前までの間に起こった(行われた)ことに言及すると
きなどに用いられる》
□foreclosure【形】 〈法〉担保物の受け戻し権喪失、質(抵当)流れ
(フォ−ク【ロ】−ジャー “f”は下唇を噛む)
□relief【形】 救済(用)の、交替の
(リ【リ】−フ “f”は下唇を噛む)
□freeze【名】 氷結(期)、厳寒期 / (物価・賃金などの)くぎ付け、
凍結 (フ【リ】−ズ “f”は下唇を噛む)
□interest【形】 利息、利子、金利、利率 (【イ】ンタレスト)
□rate【名】 割合、率、歩合、相場、レート (【レ】イト)
□borrower【名】 借り手、借用者 (【ボ】ロワー)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
3.英語的理解 (後戻りなしで理解する) (目標: 70秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
英語のネイティブ・スピーカーたちは会話や読書で文の頭からそのま
ま理解します。
詳細は、こちら ↓ ↓ ↓
http://www.customer-respect.com/understanding.html
--------------------------------------------------
3.1 後戻りなしで理解する
--------------------------------------------------
●Although the outlook is still uncertain, (見通しは未だ不透明
であるが、) / people's worries over the financial crisis seem
to have eased, (経済的危機に対する人々の懸念は、軽減されている
ように見える) / at least for the time being, (少なくとも差し当
たりは) / as U.S. President George W. Bush announced earlier
this month a foreclosure relief plan, (今月ジョージ・ブッシュ
米国大統領が、抵当権の請戻し権喪失プランを発表したので) /
including a five-year freeze on interest rates for borrowers.
(借り手に対する金利の5年間据え置きを含んで)
--------------------------------------------------
3.2 主語・動詞
--------------------------------------------------
★Although the outlook is still uncertain, people's worries
----------- == ----------------
S1 V1 S2
over the financial crisis seem to have eased, at least for the
====
V2
time being, as U.S. President George W. Bush announced earlier
-------------------------------------------- =========
S3 V3
this month a foreclosure relief plan, including a five-year
freeze on interest rates for borrowers.
--------------------------------------------------
3.3 Grammar Tip
--------------------------------------------------
1)本文の主体的な主語は people's worries (S2)で、その述語は
seem (V2)。
2) Although は「〜だけれども」と言う意味の接続詞で、続く文節
は主文に対して逆もしくは対照となる内容を示す。この文中の主
語は the outlook (S1)で、述語は is (V1)。
3)as 〜 は、主文を述べる理由となる文節で、主語は (US.
President) George W. Bush (S3)、述語は announced (V3) であ
る。including 〜 は、分詞構文の構造で「付帯状況」を表して
いる。
--------------------------------------------------
3.4 意訳
--------------------------------------------------
■見通しは未だ不透明であるが、今月ジョージ・ブッシュ米国大統領
が、借り手に対する金利を5年間据え置きにするという内容を含む抵
当権の請戻し権喪失プランを発表したことで、この経済的危機に対す
る人々の懸念は、少なくとも差し当たりは軽減されているように見え
る。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
4.英語で理解 (英語のまま理解する) (目標: 18秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
さあ、今度は英文を読み英語のまま理解する訓練です。いかがですか?
ビジュアル化した記事を英文で自然と感じてください。ここでつまず
かれた方はは、2と3に戻って下さい。何回戻っても結構です。しか
し、4では絶対に日本語に直さないで下さい。
★Although the outlook is still uncertain, / people's worries
over the financial crisis seem to have eased, / at least for
the time being, / as U.S. President George W. Bush announced
earlier this month a foreclosure relief plan, / including a
five-year freeze on interest rates for borrowers.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
5.仕上げ (読むスピードを上げ理解する) (目標: 13秒)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
さあ、仕上げです。今度は読むスピードを上げながら英語のまま理解
する訓練です。
★Although the outlook is still uncertain, people's worries
over the financial crisis seem to have eased, at least for the
time being, as U.S. President George W. Bush announced earlier
this month a foreclosure relief plan, including a five-year
freeze on interest rates for borrowers.
【注意】http://www.customer-respect.com/notes.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■
■■【2】「筋トレ復習コーナー」 第29記事 その44
■■ 2008/5/8−−第1,286号
■■
━━━━━ 情報源:The Japan Times Online 2008.1.5 ━━━━━━━
★Meanwhile, local boards of education have started to realize
they cannot get competent, experienced teachers either by
subcontracting to private firms or through the JET program
because many of them come to Japan just out of college without
any background in education.
●Meanwhile, (話は変わるが) / local boards of education have
started to realize (地方教育委員会は悟り始めた) / they cannot
get competent, experienced teachers (彼らは有能な経験のある先
生たちを得ることができない) / either by subcontracting to
private firms (民間企業に下請けに出すことによっても) / or
through the JET program (あるいはJETプログラムを通じても) /
because many of them come to Japan just out of college (なぜな
ら彼らの多くは大学を出たばかりで日本に来るから) / without any
background in education. (教育に関する経歴が何もなく)
--------------------------------------------------------------
【3】「編集後記」 <やった!mixiのマイミク、100達成!!>
--------------------------------------------------------------
Makiです。
mixi(ミクシー)とは、SNS(ソーシャル・ネットワーキング・サー
ビス)の一つで、インターネット上で、人と人のつながりの機会を提
供しているHPです。
ネット上で積極的に人との出逢いや情報発信をしている人は、大抵の
人が利用しているみたいです。どうやら、活動的な方にとっては、常
識的のことのようです。
私は・・・といえば。2、3年前、周りにmixiをやっている人がけっこ
ういたのですが、誘われても断っていました。それは、なぜか怖かっ
たから(汗)。
不特定多数の知らない人が読む場所に、自分のことを書くなんて、恐
ろしい!と思い込んでいました。今思うと、完全に「思い込み」でし
たネ〜。
昨年、11月末に鳥居祐一氏のメンター・プログラムに入会したとき、
http://www.yuichitorii.com/toushi4+index.htm
「mixiをやっていないなら、ぜひ始めてください。今は個人メディア
を持てる時代なのですから、どんどん情報発信してください。」と言
われ、mixiを始めることになりました。
正直言うと、最初はちょっと抵抗がありました。だから、気持ち的に
も、ちょっぴりストレス気味。嫌いなことをしないといけない時って、
そんな気分になりますよね。
でも、鳥居祐一氏のスカイプセミナー等で、個人メディアを活用する
ことが、いかにステキなことかという話を聞くにつれ、前向きな気持
ちで参加してみようと思うようになりました。
具体的にアドバイスされた3つのアクション項目は、当時の私にとっ
ては、超超超ストレスで、
「そ、そ、そんなこと、できな〜い!(涙)」
みたいな感じでした・・・(笑)。
1.「できるだけ本名を書くこと」
2.「顔写真を入れること」
3.「マイミク(mixi上の仲間として登録する)の数を100を超え
るよう目指すこと」
でも、人って不思議なものです。周りに同じ事をやっている人がいて、
励ましや応援をもらうことができて、自分もゼロから1にする努力を
して、コツコツ行動していると、いつの間にか昔の自分が怖くて超え
られなかったラインを超えることができちゃうんですネ〜。
約半年間がすぎた今、本名を出すことも、顔写真を入れることも、マ
イミクの数を100超えることも、楽にこなしている自分になってい
ました。
記念すべきマイミク100人目は、取次学(とりつぎ まなぶ)氏の応
援ゲームマーケティングセミナーで知り合ったemisatoさんです。
http://www.toritsugimanabu.com/
emisatoさんは、透明感と優しい神秘のエネルギーの溢れる美しい絵
を描くステキな女性アーティストです。
http://angel17.com/emisato1.html
ちなみに、こうしてメルマガを一緒に発行しているMaxと知り合った
のも、私が英語のお仕事をしているMaxにマイミク申請をしたことが
きっかけなんですョ(笑)。
当時は、こうして一緒にお仕事をする展開になるとは思ってもいませ
んでした。
「ゼロから1への行動」が繰り広げる未来って、おもしろいですね。
もし、mixiに参加してみたい方がいらっしゃいましたら、ご招待させ
ていただきますので、メールをください。新しい自分を見つけられる
かもしれません(^^)。
Maki
--------------------------------------------------------------
【4】「筋トレ関連リンク」
--------------------------------------------------------------
<有償・広告募集> このメルマガに広告を掲載したい方へ
http://www.customer-respect.com/ads.html
(5月実績)総発行部数: 588、224部
<無償・相互広告の依頼> info@customer-respect.com
<メルマガ説明資料> (NEW)PDFファイル
http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
・資料(PDFファイルのためちょっとアクセスに時間がかかります!)
■メルマガの特徴
■メルマガ概要
■メルマガ詳細説明
■読者の声
<メルマガの主旨>
http://www.customer-respect.com/objectives.html
<ビジュアル化>、<記憶のメカニズム>
http://www.customer-respect.com/reading.html
<学習のスケジュール>
http://www.customer-respect.com/schedule.html
<復習に取り組まれた方へ>
http://www.customer-respect.com/reviewers.html
<お奨めの英語の本・CD>
http://www.customer-respect.com/books.html
<「まぐまぐ読者の本棚」でこのメルマガを推薦してください>
http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.htm
<購読・解除>
http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
<ご意見・ご質問等>
info@customer-respect.com
●時間はかかるかもしれませんが、必ずお返事いたします!
--------------------------------------------------------------
【6】「仲間を紹介」
--------------------------------------------------------------
●このメルマガは、外資系企業勤務18年のMax、海外生活の経験があ
り、エクササイズ大好きのMaki、英語の翻訳をしているJimで発行し
ています。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
★ 発行人: Max, Maki and Jim
★ http://www.customer-respect.com/
★ E-MAIL: info@customer-respect.com
★ メルマガの趣旨は英語学習にあり、使用記事の成否・内容につ
いての責任は一切負いかねます。
★ 本メルマガは、「ジャパンタイムズ」の正式な「使用権」を得
て掲載されています。(http://www.japantimes.co.jp/)
■ 知人・友人への転送、社内での回覧はご自由にどうぞ。
■ その際は、全文を改変せずに転送・回覧ください。
(C) Copyright 2004
------------------------------------------------------------
配信:(1)まぐまぐ (2)自主配信(コンビーズ)(3)Yahoo
------------------------------------------------------------
■ まぐまぐID 0000128563, Yahoo ID: 470
■ 購読・解除はご自身でお願いいたします。こちらから出来ます。
→ http://www.customer-respect.com/mag_registration.html
------------------------------------------------------------
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
シ友達にメールで教える
語学・資格ランキングトップ
まぐまぐアーカイブトップ
sお問い合わせ
(C)まぐまぐ