2005.02.18
ドイツ語を話そう!?普通のスピードで発音すれば?
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
>>>あなたもドイツ人の話すドイツ語に触れてみませんか>>>
"Ey wat denn, komm ma her!"(´▽`)ノ゛
◆◇◆ ドイツ語を話そう! ◆◇◆
―第十四回〜"Wenn Japaner das in normaler Geschwindigkeit
aussprechen.."―
http://www.geocities.com/deutsch_japan/
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
<2005年2月18日発行>
お久しぶりです!2005年もよろしくお願い致します!
∩ ∩
(・*・)ノ<<<(と、いまだに正月気分であります!) 発行遅れてごめんなさい。
==========================================================
◆今日の一言
(2004年7月6日、「ドイツ人に質問!フォーラム」よりDenisさんの発言)
>>>>>勝手に難易度:★★★☆☆(3)
>>>>>"Wenn Japaner das in normaler Geschwindigkeit
aussprechen.."
∩ ∩
(・*・)ノ <<<(この発言の文脈から説明するよ。)
==========================================================
(aウムラウトはa"、oウムラウトはo"、uウムラウトはu"、エスツェットはssで表します。)
昔NHKのテレビドイツ語会話で桂子米朝さんが
「Geba"ude (ゲボイデ)!ゲボイデって、なんかドイツ語っぽいですね〜!」
って言ってたことがありました。
(Geba"ude=建物、という意味です。)
司会のハイディさんは「そうですか?私はドイツ人だから
あんまりよく分からないです」って言ってましたが、
私は「ゲボイデ!確かにドイツ語っぽい!」とテレビの前で
ニヤニヤしてました。
他にも「ドイツ語っぽい!」と思うものに:
007(ダブルオーセブン)→「ヌルヌルズィーベン」ですとか(*解説は下です)
セントラルステーション→「ハウプトバーンホッフ」ですとか(**同じく下です)
英語だとスマートなのにドイツ語だとコテコテに
「ドイツ語っぽ!」くなる言葉たち…。
今日出てくるGeschwindigkeit(ゲシュヴィンディッヒカイト)も
個人的にはその一つで、これは、英語で言うところの「スピード」です。
スピード→「ゲシュヴィンディッヒカイト」、ああ!ドイツ語っぽい!!
って、はい!前振りが長くてごめんなさい。
しかもフォーラムのテーマと全く関係ありませんでした。
今日のテーマはドイツ語学習者さんのためのトリビアかもしれません。
テーマはこちらでした。
「日本語で『もしもし』って言うと、ドイツ語で
"Waschmaschine"(ヴァッシュマスィーネ=洗濯機)
って言ってるように聞こえるらしいんだけど、本当ですか?」
へぇ〜。。
「いや、この『もしもし』、もっと有名な話があるでしょう。」
とここで既にニタニタしている方は、ドイツ通か、助平さんか、雑学王さんか?
Denisさんが答えてくれたのは、
「なるほど、Waschmaschineに聞こえるかもしれない。」
ここで今日の一言です。
"Wenn Japaner das in normaler Geschwindigkeit aussprechen.."
「もし日本人がこれ(「もしもし」)を普通のスピードで発音したら…」
Mashmashie、か何かに聞こえるだろう。
そしてそれを無理に解釈しようとすると、
間違って Waschmashine って聞き取ってしまうかも知れない。
なので、「もしもし」が「洗濯機」と聞き違えられることは
十分にありえるそうです。
ということです。
ということなのですが、こんな話もあります。
「もしもし」= Mushi Mushi =「女性の陰部」
と聞き取られることがあるらしい、という。
Denisさんの次に回答をくれたThorstenさんは、
「モシモシ…自分は Waschmashine とは別の解釈をするけどなぁ…」
と書いて、口を濁していました。
その後の回答でJennyさんは
「私は Mushi を連想するわ、でも変な意味に取らないでね!
これは『猫ちゃん』っていう意味よ。」
と言っていました。
(実際 Mushi という言葉には「猫ちゃん」という意味があるそうです。)
フォーラムでは卑猥な方向には(かろうじて)行っていませんでしたが、
実際「もしもし」を注意されたという日本人が(私を含め)
結構居るようですので、…ご使用の際はご注意下さい。
<* null(ヌル)がゼロで、sieben(ズィーベン)が7です。
** Hauptbahnhof:Haupt(ハウプト)が「中央」でBahnhof(バーンホッフ)が駅です。>
* - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - *
◆"Wenn Japaner das in normaler Geschwindigkeit aussprechen.."
◆「もし日本人がこれを普通のスピードで発音したら…」
◆< normal : (形) 普通の、標準の
-e Geschwindigkeit: (名) 速さ、スピード
aus/sprechen :(分離動詞、不規則変化) et4を発音する >
* - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - *
また汚い言葉を扱ってしまいました。苦情よ、来るなら来い!
∩ ∩
(・*・)ノ<<<(内心ビクビクしてるくせに。) ああ!そうです。
それでは次回まで、さようなら〜。
Vielen Dank! Und auf Wiedersehen!
∩ ∩
(・*・)ノ゛<<<(Ciao Ciao!)
(「これは違うんじゃないの?」というところがありましたら、ご指摘お願い致します。)
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
◆ご意見、ご感想はこちらへお願いします。:FruehSommer@aol.com
◆発行者:Sana
◆発行者Webサイト「ドイツ語を話そう!」:http://www.geocities.jp/deutsch_japan/
◆まぐまぐID:0000131019
◆バックナンバーはこちら:http://backno.mag2.com/reader/Back?id=0000131019
◆登録、解除はこちら:http://www.mag2.com/m/0000131019.htm
このメールマガジンは、まぐまぐ(http://www.mag2.com/)を利用して発行しています。
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
シ友達にメールで教える
語学・資格ランキングトップ
まぐまぐアーカイブトップ
sお問い合わせ
(C)まぐまぐ