2005.11.07
【映画で学ぶナマの英語】 ★総集編4
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 週末レッスン!映画で学ぶナマの英語 ≪総集編4≫
------------------------------------------------------------
* 週2配信【木曜:Lesson * 日曜:Check Test】2005/11/6 *
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
先週の木曜日は祝日だったためお休みさせていただきましたm(_ _)m
今日は久々に【総集編】をお届けいたします。
今年の 5/12〜6/13 に配信したバックナンバーから、さらに厳選した
5つのフレーズを抜き打ちテストさせていただきます☆
今回の取り扱い映画は
【交渉人】【リトル・ダンサー】です。
簡単な解説もつけましたので、最近登録してくださった読者の方も
クイズ感覚で取り組んでみてくださいね♪
――――――――――――――――――――――――――――
■ バックナンバーはこちらからまとめてさくっとどうぞ。
⇒ http://backno.mag2.com/reader/Back?id=0000140832
――――――――――――――――――――――――――――
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 穴うめしながら復習しよう!(解答は6行下にあります)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【1/5】まずは『交渉人』より:
No.1交渉人ローマン(サミュエル・L・ジャクソン)相手に交渉を
試みようとする同僚に、ローマンいわく…
「俺を言い負かせると思ってるのか?」
Roman: You think you can ( ) me ( )?
|
|
|
|
|
↓
【答】talk / down
――――――――――――――――――――――――――――――
※ talk down は「言い負かす、理詰めで説き伏せる」という意味
です。
――――――――――――――――――――――――――――――
★ 応用会話文 ★
「ABC社がなかなか条件をのまないんだ。時間かかるだろうなぁ」
「俺が説き伏せてやるよ。任せろ」
A: ABC Company's reluctant to accept our terms.
It'll ( ) long.
B: I'll ( ) them ( ). Leave it to me.
|
|
|
|
|
↓
【答】take / talk / down
※ be reluctant to〜で「〜するのを嫌がる、しぶしぶ〜する、
乗り気でない」という意味。[リラ'クタンt] と発音します。
※ take long は「時間がかかる」、
leave it to〜は「〜に任せる」。
-------------------------------------------------------------------
【2/5】 犯人の気を紛らわせるため、天気の話題を始めるローマン。
「涼しくて、なんだか爽やかだ。外出日和じゃないか?
ここに缶詰になってるのがもったいないな」
Roman: Cool, kind of brisk. Great day to be out, you know.
Too bad we're ( ) in here.
|
|
|
|
|
↓
【答】stuck
――――――――――――――――――――――――――――――
※ stuck は stick(突き刺さる、〜を動けなくする、行き詰まら
せる)の過去分詞です。環境や状況によって身動きがとれない
ときに使える単語です☆
――――――――――――――――――――――――――――――
★ 応用会話文 ★
「ゴメン、遅れる! 渋滞につかまっちゃった!」
「わかった、お店でも見ながら時間つぶしとくね。
ゆっくりおいで!」
A: I'm sorry I'll be late! I got ( ) in heavy ( )!
B: OK, I'm just killing time browsing through shops.
( ) your time!
|
|
|
|
|
↓
【答】stuck / traffic / Take
※ heavy traffic で「交通渋滞」という意味。
※ kill time はそのまんまの意味で「時間をつぶす」、
browse [ブラウズ] は「立ち読みをする、ざっと拾い読みする、
ブラブラと店などを見て回る」といった意味です。
――――――――――――――――――――――――――――――
★ 応用会話文2 ★
「悪い、仕事につかまっちゃった。あとどれくらいかかるかちょっと
わからんわ」
「そうなの? お仕事がんばってね。寝ないで待ってるから!」
A: Sorry, I ( )( ) at work.
I'm not sure how much longer it'll ( ).
B: Really? Well, ( )( ) with your work.
I'll wait up for you!
|
|
|
|
|
↓
【答】got, stuck / take / good, luck
※ how long で「どれくらい」、how much longer で
「あとどれくらい」という意味になりますね!
※ good luck with〜は「〜がんばってね」、wait up for〜は
「〜を寝ずに待っている」という意味。どちらも頻出です!
-------------------------------------------------------------------
【3/5】お次は『リトル・ダンサー』より:
ビリーがボクシングに行かず、実はバレエに通っていることを
知って激怒する父に、ビリーが…
「バレエのどこが悪いの? どこが悪いのかわからないよ」
Billy: What's ( )( ) ballet?
I don't see what's ( )( ) it.
|
|
|
|
|
↓
【答】wrong, with / wrong, with
――――――――――――――――――――――――――――――
※ wrong with〜 で「〜にまずい点がある、具合が悪い」という
意味。たとえば機嫌の悪い人や気分の悪そうな人に「どうし
ちゃったの?」と聞くときは“What's wrong (with you)?”
となります。
※ with you をつけると(言い方にもよりますが)少しきつい
ニュアンスになります。「一体どこが悪いの?」という感じ
です。
同じようなフレーズに What's the matter (with you)?
という言い方もあります。
――――――――――――――――――――――――――――――
★ 応用会話文 ★
「どうしたん? なんか今日機嫌悪いよね」
「私が? そんなことないって! ほっといてよ」
A: What's ( )?
You're in a ( )( ) today, aren't you?
B: Am I? Not at all! ( ) me alone.
|
|
|
|
|
↓
【答】wrong / bad, mood / Leave
※ be in a bad mood で「機嫌が悪い」という意味。
leave me alone は「放っておいて」という定番フレーズです。
※ Not at all. は「まったく〜ない」という完全否定です(笑)
「いや、別にそんなことないよ?」は“Not really.”
――――――――――――――――――――――――――――――
★ 応用会話文2 ★
「うわぁ! 古いファイルを上書きしちゃった!」
「どうしちゃったのよ!?」
A: Oh, no! I overwrote the file with older one.
B: ( )( )( )( )!?
|
|
|
|
|
↓
【答】What's wrong with you
※ overwrite〜 で「〜の上に書く、〜に上書きをする」。
over(〜の上に)+write(書く)なので覚えやすいですね。
-------------------------------------------------------------------
【4/5】ちょっとソノ気のある親友(♂)に、妙な眼差しで見つめられて
しまったビリー。
「バレエを好きだからって、僕はホモってわけじゃないからな?」
Billy: ( ) 'cause I like ballet, it doesn't ( )
I'm a poof, you know?
|
|
|
|
|
↓
【答】Just / mean
――――――――――――――――――――――――――――――
※ just because〜「〜というだけで」、it doesn't mean〜「〜
ということではない」。
こんな言い方も覚えておくと便利です!
とくに mean(意味する、〜のつもりである、本気で〜と言って
いる」はぜひ覚えておいてくださいね。
※ 'cause は because の短縮形で、口語でよく使われます。
poof は、英俗語で「ホモ、男の同性愛者、女々しい男」と
いう意味ですが、これは差別語なので覚えなくていいです。
※ またまたできてきました! , you know. は「知ってると思う
けど、〜でしょ? 〜だよね?」という念押しの表現です。
これも頻出表現!
――――――――――――――――――――――――――――――
★ 応用会話文 ★
「じゃあ、ホントにパソコンにハマってるんですねぇ」
「いや、パソコンが得意だからといって、パソコンオタクというわけ
ではないですけどね」
A: So you're really ( ) computers.
B: Well, ( )( ) I'm good at computers,
it ( )( ) I'm a computer geek, you know.
|
|
|
|
|
↓
【答】into / just, because / doesn't, mean
※ I'm into〜.(〜に夢中です、ハマっています)はとても言い
やすくて便利なフレーズなので、ぜひ使ってみてください。
もちろん人にも使えます。【例】I'm so into you!
※ geek [ギーク] は「オタク、マニア、ガリ勉」という意味です。
-------------------------------------------------------------------
【5/5】父親の反対が厳しいのでバレエはもう止めます、と語るビリーと、
それを聞いた先生の会話から…
「それはもったいないわね」
「何がもったいないんですか?」
(直訳:僕は何をフイにしたんですか?)
Ms. Wilkinson: That ( ) it.
(中略)
Billy: What have I ( )?
|
|
|
|
|
↓
【答】blows / blown
――――――――――――――――――――――――――――――
※ blow は「風が吹く、爆発する」という自動詞の意味と「〜を
吹く、〜を爆破する」という他動詞の意味があります。
ここでは「フイにする、しくじる、台無しにする」という意味。
it は漠然とした「チャンス」や「将来性」のようなものを
指しています。
blow the chance(チャンスをフイにする)という風にも使え
ます。活用は blow[ブロゥ]-blew[ブルゥ]-blown[ブロゥン]。
――――――――――――――――――――――――――――――
★ 応用会話文 ★
「部長に遅刻した理由は単なる二日酔いです、って言ったの!?」
「うん。しくじったよね」
「バカ正直だなぁ!」
A: You told the manager you were late just because you had a
( )!?
B: Yeah. I ( ) it, didn't I?
A: You're ridiculously honest!
|
|
|
|
|
↓
【答】hangover / blew
※ just because〜 は上でも出てきましたが、「単に〜なので」と
いう意味になります。
※ ridiculously [リディ'キュラスリィ] は「ばかばかしいほ
ど」。
※ hangover [ハ'ングオーヴァ] =二日酔い、もこのメルマガでは
頻出しております(笑)
-------------------------------------------------------------------
今回の総集編は以上です! いかがでしたか?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* 海外旅行&ネット好きの方なら一度は耳にしたことがあると思います、
【海外へ無料で行く極秘マニュアル】!
http://r-net.main.jp/1st-jet-set.htm
これ、もちろん私も読んだのですが、私にとっては目からウロコの
ノウハウだったんです。
そ、そんなことでタダで航空券がもらえるのぉ〜!?
しかもビジネスクラスの航空券も夢じゃないなんて・・・!
という感じ。
そして先日。なんと!
とあるセミナーでその著者『宮里リサさん』とお会いすることができ
ました〜♪
最初は緊張したのですが、海外旅行好き同士なのですぐに意気投合
して(・・・と私は思ってます・・・)、リサさんが新しい無料レポー
トを配布されていることを知りました。
その名も【ラスベガス@ビデオトリップ】。
http://r-net.main.jp/report.htm
リサさんご自身が撮影された、ラスベガスの噴水ショー、絶叫マシン、
空港の様子、街並み、夜景・・・などなど、
数々の動画を無料で見ることができます♪
近ごろ海外旅行に行けていない私にとっては、思いがけない疑似体験が
できてちょっぴり癒されました(T∇T)
ラスベガスにご興味のある方はぜひごらんくださいませ!
http://r-net.main.jp/report.htm
ああ・・・ラスベガスの絶叫マシンに乗ってみたい(笑)
* それでは皆様、See you next Thursday♪
次回は『スライディング・ドア』の後編をお届けいたします。
(ROMY)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
──────────────────────────────────
◎相互紹介はお休み中です。
──────────────────────────────────
▼好評発売中!私ROMYのパソコン用学習ソフト《English Factoryシリーズ》
http://tinyurl.com/4sa4n
──────────────────────────────────
▼ご質問、ご意見、リクエスト、お問い合わせなどはお気軽にどうぞ!
r-net@apost.plala.or.jp(※メルマガに掲載される可能性あり)
(※一言添えていただければ掲載しません)
──────────────────────────────────
▼本メルマガの解除はこちら
[まぐまぐ] http://www.mag2.com/m/0000140832.html ID:0000140832
[melma!] http://www.melma.com/mag/02/m00124202/ ID:m00124202
▼無断転載・複製は禁止します。ただし転送や回覧は大歓迎です。
このメルマガをいろいろな方にご紹介いただけると嬉しいです。
▼発行者:ROMY 英文校正:Erinn
発行元:Romy's English Cafe《http://r-net.main.jp》
──────────────────────────────────
▼おすすめサイト《映画の情報や評判はここでチェック!》
◎みんなのシネマレビュー http://www.jtnews.jp/
◎allcinema ONLINE http://www.allcinema.net/prog/index2.php
──────────────────────────────────
シ友達にメールで教える
語学・資格ランキングトップ
まぐまぐアーカイブトップ
sお問い合わせ
(C)まぐまぐ