2008.06.04
●リンガーハットの英語●
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
英語上達マガジン「もっと!トークるズ」第559号
2008年6月4日発行
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ http://www.talkles.com
こんにちは!
トークるズの柏木@飛び回ってます
です。
最近外出が多く、今週初めての
マガジン送付になってしまいました。
失礼いたしました。
昨日は、静岡におりました。
大事な打ち合わせができました。
ってことで、仕事は順調なのです。
さあ!
それでは今日も元気に、いっしょに
楽しく学習していきましょう!
----------------------------------------------------------------------
■聴いてしゃべろう!:リンガーハットの英語
柏木 章
こんにちは!
トークるズの柏木です。
あなた英語は徐々に進歩してきましたか?
英会話の習得は時間がかかるものです。
毎日練習することが大事です。
今日も一緒に勉強していきましょう!
私の会社の近くに、長崎ちゃんぽん、リンガーハットがあって、
よくいくのですが、英語の看板があったので、パシャリと
デジカメで撮ってきました。
良く読んでみると、スペリングミスが、、、。
原文を載せますので、どこが間違いかお分かりになりますか?
We use special vesitables just after pickking up from the farm, and we use special soup that was cooked with very mild pig borne.
And more, we use special noodle. Special vegetables &, special soup & special noodle, everything is special in Ringer Hut.
So, we want to be your so special host that you spend the special time at here, Ringer Hut.
Please enjoy the dishes with your favorite friends or family.
答えをいいます。
まずは、スペリングの間違いは、二つ。
実は、ふたつとも最初のセンテンスにありました。
vesitables → vegetables
pickking → picking
ですが、この英文なんか変です。
全体的に。
最初のセンテンスでも、なぜ、
special soup that was cooked with very mild pig borne.
ここだけ過去形なんだろう、、、とか。
というわけで、友人のネイティブ翻訳家、ブライアンさんに
見てもらいました。
そうすると、かなりおかしく、全直し、だそうです。
明らかに、英語ネイティブ以外の人が、それも
あまり英語が得意でない人が、辞書を引きながら
やっとのことで書いたような文章だそうです。
どうぞ、原文と読み比べてください。
そして、自然な英語を読んで身につけてください!
※英文をクリックすると音声を聴くことができます。
何度も何度も聴いて練習してみてください!!
(自然な英語)
1. We use special, freshly-picked farm vegetables and special soup cooked with very mild pig bones.
2. What’s more, we use special noodles. Special vegetables, special soup, special noodles… Everything is special at Ringer Hut.
3. We want to be especially good hosts, so that you have a special time here at Ringer Hut.
4. Bring friends and family along and enjoy our dishes together!
今、リンガーハットさんにメールを出し、このことを
指摘しました。
はてさて、返事は来るでしょうか?
英語を習得することはあなたの可能性を広げること。
世界へ羽ばたく、世界と会話する。
さあ、あなたも一緒にはじめませんか?
一緒に人生の可能性を広げましょう!
▽トークるズ・英語が話せるようになるプログラム
http://www.adcheck.jp/adc/?ip=5961655a72744a4451536f3d
----------------------------------------------------------------------
★今日の記事(音声)は、
http://talkles.com/yoshi/20081561055.php
こちらにあります。
ひとつの言葉が、人生を変えてしまうこともあります。
ジャンジャンしゃべって、
あなたの夢を実現してくださいね!
よろしくです!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■編集後記
詩画家であり、エッセイストの星野富弘さんの詩に
「いのちが一番大切だと思っていたころ、
生きるのが苦しかった。
いのちより大切なものがあると知った日、
生きているのが嬉しかった」
こういうのがあります。
とてもいい詩だと思いますが、
いのちより大切なものってなんでしょう?
星野さん、本人に聞くと、
敬虔なクリスチャンでもある星野さんは、
「さあ、何でしょう。
聖書を読んで探してみてください。
本気で探してください。
そうすれば見つかりますよ。
私も見つかりましたから」
とお答えになるらしいです。
私はクリスチャンではないので、
この質問に答える資格はないのかも
知れませんが、私なりに考えてみると、
「自分で捜し求め、見つけた人生の意義を
大切な人から順に伝えること。」
こんなことかもしれません。
それは、言葉だったり、行為だったり、
メロディ―だったり、一言でいえば、メッセージだと思います。
言葉を変えると、
「生きることの素晴らしさ」を
伝えるってことかなと思います。
現時点ではこんな感じです。
考えさせられる言葉です。
※星野さんは、両手両足不随で口で絵や文字を書きます。
柏木章 社長ブログより
http://talkles.seesaa.net/
(トップページ)
http://talkles.seesaa.net/article/99296608.html
(命より大切なもの)
最後にこっそり宣伝です(笑)
発音に自信がないと英会話にも自信が持てなくなります。
逆に、発音に自信がついたら?
パソコンがあなたの発音の悪いところを指摘し、
どうすればいいかまで、教えてくれます。
これなら、一人で発音の効果的な練習ができちゃいますね。
まだ、お持ちでない方に、私の友人、奥村さんが開発した、
「発音力」強くおすすめします!
http://www.acqwords.com/hatsuon/
以上、最後までお読みいただきありがとうございました。
このメールマガジンが、ほんの少しでも、
「日本を元気に、世界をひとつに」できる助けになればと
思っております。
心より感謝いたします。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●発行:「よーし!柏木」(柏木章)
http://talkles.seesaa.net/
●トークるズで英会話と英語学習
http://talkles.com/
●トークるズ・英語が話せるようになるプログラム
http://www.adcheck.jp/adc/?ip=5961655a72744a4451536f3d
●英語上達マガジン『もっと!トークるズ』 登録・解除
まぐまぐ: http://www.mag2.com/m/0000152105.html
melma! : http://talkles.com/others/20052111904.html
●ご意見・ご感想・ご質問は
info@talkles.com
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
シ友達にメールで教える
語学・資格ランキングトップ
まぐまぐアーカイブトップ
sお問い合わせ
(C)まぐまぐ