クリストファー・ベルトンの「英語の世界」(中級) |
2007.11.13
クリストファー・ベルトンの「英語の世界」
===========================================================
クリストファー・ベルトンの「英語の世界」
Official Site: http://www.chrisbelton.com/
===========================================================
ご挨拶:
はじめまして。イギリス人作家のクリストファー・ベルトンです。メルマガを
発行するのは始めてですが、私が今まで出版した本をご愛読頂き、かつ
暖かくご支援して頂いている皆様に何とか恩返しができないかと思って、
発行することを決意しました。この「英語の世界」を経由して私の作品に
ついての最新の情報、英語に関するアドバイス、暇つぶしに英字の読み
物などを提供したいと思いますので、どうか応援よろしくお願い申し上げ
ます。
一つだけは前を持って申し上げなければなりません。このマガジンの
内容は全て私の手によって作られるものなので、変な日本語になったり
するケースが多いと思います。その時には、是非大目に見てくださいね。
では、これから頑張りたいと思いますので、よろしくお願いします...
Christopher Belton
November 12, 2007
--------------------------- 目次 ---------------------------
☆ What's New?
☆ 出版スケジュール
☆ クリ坊の英文日記
☆ 今週のスポットライト − <ライティング・パートナー>
☆ ワン・ポイント英語
☆ オンライン英字小説の知らせ
-----------------------------------------------------------
☆ What's New?
-----------------------------------------------------------
★ 出版日は11月17日に決定!!!
『「ハリーポッター」Vol.7が英語で楽しく読める本』
大変お待たせいたしました。最終巻のHarry Potter and the Deathly
Hallows (J.K. Rowling)の原書を読むためのガイドブックがやっと出版
されます。
語彙のみならず、固有名詞や言い回しやイディオムや原書に隠れた
(特にGeorge and Fredの...:-) ジョークなど、全て細かく説明されて
いますので、読むコツ+ハリポタ世界の背景+イギリスの背景を知る
手助けをし、原書を読む楽しさを倍増するマジカルな本です。
amazon.co.jpにて予約開始...!
詳細はこちらへ:
http://www.chrisbelton.com/book_har_v7.html
-------------------------
★ 11月19日に出版!!!
晴山陽一さんとの共著のコラボレーション作が今週出ます...!
『たったの300例文でこんなに身につく英単語 Must 1900』
-----------------------------------------------------------
☆ 出版スケジュール
-----------------------------------------------------------
★ 「『ハリー・ポッター』Vol.7が英語でを楽しく読める本」(コスモピア)は
11月17日に出版。
★ 晴山陽一さんとのコラボレーション作『たったの300例文でこんなに身
につく英単語 Must 1900』(明日香)は11月19日に出版。
★ 「多聴多読マガジン Vol.6 [冬号]」は12月6日に出版します。
今回の私の連載記事のテーマは[Rita Hayworth and Shawshank
Redemption (by Stephen King)]。
★ [Listening Strategies for the TOEIC Test] (アスク) は1月20日に出版。
★ 出版予定日は未定ですが、「新TOEICテスト スーパー・トレーニング/
リスニング編」(研究社)は(多分)来年の春あたりに出版。
★ 「新TOEICテスト スーパー・トレーニング/基本暗唱例文555」(研究社)
の出版予定日が大幅送れて、現在のところでは来年の7月に出版決定
となりました。
-----------------------------------------------------------
☆ クリ坊の英文日記
-----------------------------------------------------------
Autumn should be the time of year when one can sit back and enjoy
the pleasant weather and scenery, but for some reason it is always the
busiest time of year for me. This year, in addition to playing host to
some friends visiting from Ireland (including a trip to Nasu Kogen to
view the autumn colours,) I have had a large number of deadlines that
I had to meet. The most important of these was getting the [...Vol.7
が英語で楽しく読める本] to the printers on time; a task that was a
lot more time-consuming than anybody thought. But, we managed it
in the end, and the publication date is now set for Nov.17. (Actually,
the process in getting the book to the printers was fraught with
interesting tales that I may write about at a later date...:-)
My other deadlines included checking the drafts for a book coming
out next year, writing my regular article for the [多聴多読] maga-
zine, writing eleven book reviews for a publisher's web site, and
writing up a proposal for a series of books that I have been asked
to write.
But, despite a couple of late nights and a few panic-stricken
moments I managed to get everything out on time, so I can now
relax for a day or two until it is time to panic again.
-----------------------------------------------------------
☆ 今週のスポットライト − <ライティング・パートナー>
-----------------------------------------------------------
★ 『ライティング・パートナー』 − プロのイギリス人ライターに学ぶ英文の
基本ルールから書き方のコツまで
クリストファー・ベルトン / 訳: 渡辺順子
コスモピア株式会社
ISBN: 978-4-902091-47-2
これは今年の3月に出版した本です。執筆を開始する前に色々な英文
ライティング関連の本を調べましたが、殆どの場合が文法に集中していた
ことに気付いて、何とか違う形の本に出来ないかな、と思いました。そこで、
基本の英文法は日本の学校に詳しく教えているのではないか、と思って、
「じゃ、基本の文法を理解していることを前提にして、日本人が英文法で
よく間違えるものだけを取上げて見よう」と決意しました。しかし、ルール
だけでは物足りないし、折角習ったことは誰でも実際に使ってみたいし、
「じゃ(<--横浜に住んでいるから、「じゃ」はよく使っています...:-)本を
二つに分けて、「英文ライティングのルールとテクニック」と「ジャンル別
書き方のテクニック」の構成にしょう、と...
まぁ、(編集者の白い目を別にして)結果から言いますと、二つの本を
一つにしょうとしたことでほぼ400ページのかなり分厚い作品が出来
上がりまして、内容は下記の通りです。
○ [Part 1: 英文ライティングのルールとテクニック]
1. 基本ルールとテクニック
・文章は計画的に構成する
・より洗練された文を書くためのテクニック
・レイアウト
・バランスを整える
・適語を選ぶ
・文章を推敲するための二つのポイント
2. 間違いやすい項目
・冠詞
・副詞
・動名詞と不定詞
・代名詞
・現在分詞と過去分詞
・主語と動詞の一致
・文中の数の書き方
3. パンクチュエーション・ルール
4. よく使われ略語
○ [Part 2: ジャンル別書き方のテクニック]
1. スケジュールと日記の書き方
2. メモと伝言の書き方
3. グリーティング・カードの書き方
4. ビジネス・レターと個人的な手紙の書き方
5. E-mailの書き方
6. スピーチの書き方(乾杯の辞からフォーマルのスピーチまで)
7. ビジネス・プレゼンテーションの原稿の書き方
私にとって、この「ライティング・パートナー」はかなりの自信作なの
で、是非とも手にとってみて、内容を確認してください。
詳細はこちらです:
http://www.chrisbelton.com/eng/book_eng_08.html
-----------------------------------------------------------
☆ ワン・ポイント英語
-----------------------------------------------------------
★ Hair of the dog
ひどい二日酔いをさますために飲む酒(迎え酒)のこと。動物に噛まれた
場合、その動物の毛か皮膚を傷口につけると感染を防ぐという古い迷信
に由来します。自分を噛んだ犬の毛を傷口にあてがうように、前の晩に
飲んだアルコールの酔いをさますためにアルコールを飲む、というわけ
です。
・ You look terrible. can I interest you in the hair of the dog?
ひどく具合が悪そうだね。迎え酒はどう?
・ I drank too much last night and desparately need the hair of the dog.
昨晩は飲みすぎたので、酒を飲んで酔いをさますしかない。
(上記の文は [この英語、日本語ではこういう意味」から引用したものです。
詳細はこちらへ: http://www.chrisbelton.com/eng/book_eng_06.html/ )
★ 違う内容の「ワン・ポイント英語」はOfficial Siteのトップページに
毎週月曜日に更新しています。 http://www.chrisbelton.com/
-----------------------------------------------------------
☆ オンライン英字小説の知らせ
-----------------------------------------------------------
★ 12月から毎週「オンライン英字小説」の連載を載せます!!!
第1回のお話はThe Henderson Arrows (by Christopher Belton)に
なります。毎週毎週ワン・チャプターを部分的に発行しますので、是非
是非、最後まで読んでみてむださい。
The Henderson Arrowsは数年前に書いた、出版されていないコメディー
小説です。書き方はかなりイギリスっぽく、多少難しいかもしれませんが、
イギリスの背景をそのまま表現しょうとしたストーリーです。
乞うご期待を...!!!
-----------------------------------------------------------
クリストファー・ベルトンのオフィシャル・サイト
http://www.chrisbelton.com/
-----------------------------------------------------------
シ友達にメールで教える
語学・資格ランキングトップ
まぐまぐアーカイブトップ
sお問い合わせ
(C)まぐまぐ