まぐまぐメルマガアーカイブ

クリストファー・ベルトンの「英語の世界」(中級)


2007.12.20

クリストファー・ベルトンの「英語の世界」 <第6号>


メルマガトップ(記事一覧)へ
| 最新号 |

=================================================================

             クリストファー・ベルトンの「英語の世界」

                   第6号: 07年12月20日

           Official Site: http://www.chrisbelton.com/

=================================================================


  .:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:.


	 _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

		M e r r y   C h r i s t m a s ! ! !

	 _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


  .:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:.
 

------------------------------ 目次 -----------------------------

☆ What's New?
☆ 出版スケジュール
☆ クリ坊の英文日記
☆ 今週のスポットライト − <英会話の勉強の仕方>
☆ ワン・ポイント英語
☆ オンライン英字小説 − <The Henderson Arrows (by Chris Belton)>

-----------------------------------------------------------------
☆ What's New?
-----------------------------------------------------------------

★ フジテレビの「NIPPON@WORLD」の正月90分スペシャルに
  出演決定。

-------------------------

★ コラボレーターであり友人でもある、晴山陽一氏のOfficial Siteが
  今週カットオバーしました。是非アクセスしてみてください。

  詳細はこちらへ:
  http://y-hareyama.sakura.ne.jp

-------------------------

★ 「多聴多読マガジン」(コスモピア)は来年3月から季刊→隔月刊
  に変わります。

-------------------------

★ 『「ハリーポッター」Vol.7が英語で楽しく読める本』は好評発売中!!!
    By Christopher Belton / 訳: 渡辺順子

  詳細はこちらへ:
  http://www.chrisbelton.com/book_har_v7.html

-------------------------

★ 「SPACE ALC 洋書ガイド2007」公開中

  リンクはこちらへ:
  http://www.alc.co.jp/eng/feature/071126/index.html

-----------------------------------------------------------------
☆ 出版スケジュール
-----------------------------------------------------------------

★ [Listening Strategies for the TOEIC Test] (アスク) は1月20日に出版。

★ 出版予定日は未定ですが、「新TOEICテスト スーパー・トレーニング/
    リスニング編」(研究社)は(多分)来年の春あたりに出版。

★ 「新TOEICテスト スーパー・トレーニング/基本暗唱例文555」(研究社)
    の出版予定日が大幅遅れて、現在のところでは来年の7月に出版予定
    となりました。

★ 「教養のある人と思われるための英会話集(仮称)」(DHC)は7月に出版。

-----------------------------------------------------------------
☆ クリ坊の英文日記
-----------------------------------------------------------------

Once again Christmas is upon us and my wife and I are currently
running around frantically to make sure that everything is ready in
time. That includes not only buying Christmas presents, but also
putting up the decorations and stocking up on all of the prerequisite
food and drink that the season demands.  We always make a big thing
of Christmas in my house. We place all of the presents under the tree
on Christmas eve after the children have gone to bed, ready for them
to wake up to the next day. Christmas morning swiftly disappears in
a flurry of scattered wrapping paper, squeals of delight, a late break-
fast and a walk to the park with the dog. Things then calm down a bit
as the kids settle down to play with their toys and the grown-ups
crack open the first bottle of wine.

Christmas dinner is usually ready by about three o'clock, and we
spend a leisurely hour or two eating, drinking and chatting while
Disney DVDs are constantly played on the TV for the children
who get fed up with the boring adults. By the evening, the kids
are exhausted from the excitement of the day, and the grown-ups
are relaxed and mellow from too much food and drink. A calm
silence falls of the house, punctuated only by soft chatter and
laughter as we play a game of Scrabble or cards, and despite
everybody's insistance that they couldn't possible eat another
thing, at around nine o'clock my wife prepares a light snack of
sandwiches and cheese and crackers together with coffee, which
at least one of the men spikes with whiskey...:-)

All in all, this wonderful day of luxurious extravagence is enjoyed by
everybody, but I think that most people--except children--would
agree when I say I am glad it only comes once a year.

Christmas in England lasts for two complete days, with the day
after Christmas--the 26th--known as Boxing Day. In my house,
however, we overlook Boxing Day. To us, Boxing Day is the day
in which all of the Christmas decorations are cleared away so that
we can start the preparations for the New Year, which we celebrate
in the Japanese style with a midnight visit to the local shrine,
o-sechi ryori, and, of course, the Hakone Ekiden.

When do I find time to work...?

-----------------------------------------------------------------
☆ 今週のスポットライト − <英会話の勉強の仕方>
-----------------------------------------------------------------

★ 英会話の勉強の仕方
  Christopher Belton / 訳: 渡辺順子
  研究社
  ISBN: 4-327-44086-8

 本書は皆さんに英語を教授する本ではありませんが、皆さんがすでに身に
つけている英語をどのように使えばいいのか、その方法をお教えする本です。
もしもあなたのTOEICのスコアが500点前後なら、すでに英語力がかなり身に
ついていると言えますから(本当ですよ!)、その英語力を眠りから覚まし、
大きく伸ばすための手助けをしたい――それが、本書の目的です。

 わたしはたびたび、日本の学校教育では英語力が身につかないという
批判を耳にします。これは、本気で英語を学ぼうとしない人にとっては格好
の言い訳になりますが、英語がうまくなりたいと公言している人にとっては、
ほとんど言い訳になりません。義務教育の役割は、各分野の基本を教える
とともに、やがて社会に出たときに自分の必要とする情報をさらに収集
できるよう、その方法を教えることです。誰もが学校で数学を習いますが、
卒業までに数学者になっている生徒はまずいないでしょう。歴史も学びます
が、10代半ばで歴史家になれるはずもありません。英語もこれと同じこと。
学校は基礎を教えてくれますが、その分野の専門家になるには、その後、
自分の責任で学ぶ必要があるのです。学校で教わった英語の情報量は、
その正しい用い方さえ知っていれば、英語上達への道を歩きはじめるの
に十分すぎるほどです。

 とはいえ、英語はほかの多くの分野と同じ方法で学ぶわけにはいきません。
非常に実践的な分野ですから、歴史よりむしろ野球の学び方に似ていると
言えます。もしも歴史を学ぶときの学究的方法で英語を学んだとしたら、
理論は身についても、場外ホームランを打つことはまずできないでしょう。

 本書はTOEICのスコアがそれほど高くない読者をおもな対象としています
が、高めのスコアをもつ人々も見過ごしがちな点を、数多く提供しています。
したがって、復習のつもりで読んでいただけるなら、英語のレベルを問わず、
多くの読者にとって役立つのではなかと思います。

 本書のモットーはIf other people can do it, then so can you.(ほかの
人たちにできるなら、あなたにもできる)です。もしもできないとすれば、
それはあなた以外、誰の責任でもありません。でも、わたしに言わせれば、
皆さんには必ずできるはずです。

 本書は下記の規則に基づいています:

1. There is no clear defining point at which a person can be said to
  speak English.
  どの段階から「英語が話せる」と言えるかについての定義はない。

2. One’s English ability is not defined by one’s TOEIC score, but
  by how one uses the knowledge one has.
  英語力はその人のTOEICのスコアによってではなく、その人が自分
  の知識をどれだけ活用できるかによって示される。

3. Practice is more important than theory.
  理論より実践が大切。

4. New words and phrases should be analyzed by meaning, not by
  their grammatical value.
  初めて出会う語やフレーズは、その文法上の役割ではなく意味に
  よって分析する。

5. English translated directly from Japanese is not real English.
  日本語の直訳は自然な英語にはならない。

6. Concentrating on the minor points leads to fluency.
  小さなことの積み重ねが上達への道。

7. Use any available tool to study English if you find it enjoyable.
  楽しいと感じるものなら何でも英語の教材にする。

8. Approach English from your current level, not your position in
  society.
  自分の社会的地位からではなく、現在の自分のレベルから英語の
  学習を始める。

9. Sentence patterns are the key to speaking confident English.
  センテンス・パターンは自信をもって英語を話すための鍵。

10.Children’s books are a treasure-trove of information.
  子どもの本は情報の宝庫。

 内容は以下の通りです。

第1部: 序論

第2部: 英語を学ぶ理由を明確にする

第3部: 学習の習慣を改める

第4部: 基本に戻る

第5部: 学習の時間

第6部: イメージ・トレーニング

 詳細はこちらへ:
 http://www.chrisbelton.com/eng/book_eng_07.html

-----------------------------------------------------------------
☆ ワン・ポイント英語
-----------------------------------------------------------------

★ 動名詞と不定詞

 動名詞(動詞の原形+-ing)と不定詞(to+動詞の原形)は、どちらも文の
なかで名詞の働きをすることができます。一見すると、書き手はある動詞を
動名詞にして使うか不定詞にして使うか、自由に選べるかのように思えます
が、実際はそうではありません。それなのに、好きなほうを選べばいいと思って
しまうために、たびたびまちがって使われる結果になるのでしょう。

☆ 「動詞+動名詞」の場合

 動名詞は一般に、他動詞とともに用いられます。動詞がふたつ連続して
使われ、あとのほうの動詞が -ing の形になるのです。他動詞のなかには、
決して不定詞とともには使われないものがありますから、それを覚えておくと、
まちがえずにすむでしょう。以下にいくつか例をあげておきます。

- わたしたちはミーティングを遅らせようかと考えた。
○ We considered delaying the meeting.
× We considered to delay the meeting.

- その手順には古いソフトウェアをすべて削除することが含まれる。
○ The procedure involves deleting all old software.
× The procedure involves to delete all old software.

- 彼は土曜日にサッカーをすると言った。
○ He mentioned playing soccer on Saturday.
× He mentioned to play soccer on Saturday.

- わたしは詳細をすべて調べることを提案します。
○ I suggest examining all of the details.
× I suggest to examine all of the details.

 また、動名詞は前置詞のすぐあとに使われますが、不定詞が前置詞の
すぐあとに来ることはありません。以下は〈前置詞+動名詞〉の例です。

- Can you drink a whole bottle of wine without getting drunk?
  (酔わずにワインを1本全部飲めますか)

- She was reprimanded for arriving late.
  (彼女は遅刻したことをとがめられた)

- She saved a lot of money by working overtime.
  (彼女は残業して多額のお金を蓄えた)

- A computer is a wonderful tool for saving time.
  (コンピュータは時間の節約のためのすばらしい道具だ)

☆ 「動詞+不定詞」の場合

 どのような動詞のあとに不定詞が来るかについては、動名詞より
さらに曖昧です。しかし、例外はあるものの、自動詞のあとに来ること
が多いといえるでしょう。以下に〈自動詞+不定詞〉の例をあげました。

- 彼の主張は聴衆に感銘を与えることができなかった。
○ His claim failed to impress the audience.
× His claim failed impressing the audience.

- 彼のプレゼンテーションが待ち遠しくてならない。
○ I can’t wait to see his presentation.
× I can’t wait seeing his presentation.

- わたしたちはハワイ・マラソンで走ることに同意した。
○ We agreed to run in the Hawaii Marathon.
× We agreed running in the Hawaii Marathon.

- 彼の計算は正しく見える。
○ His calculations seem to be in order.
× His calculations seem being in order.

★ 上記の文は [ライティング・パートナー」から引用したものです。)
   詳細はこちらへ:
  http://www.chrisbelton.com/eng/book_eng_08.html

★ 異なる内容の「ワン・ポイント英語」(イラスト付き)はOfficial Siteの
  トップ・ページに毎週月曜日に更新しています。 
  http://www.chrisbelton.com/

-----------------------------------------------------------------
☆ オンライン英字小説
-----------------------------------------------------------------

  ★★★★  The Henderson Arrows (by Christopher Belton) ★★★★

    メルマガ限定オリジナル作品の「オンライン英字小説」の
              連載を毎週提供します!

  The Henderson Arrowsは出版されていないオリジナル・コメディー
  小説です。

  書き方はかなりイギリスっぽく、多少難しいかもしれませんが、典型的な
  イギリスを描写しているストーリーです。

  毎週毎週ワン・チャプターを部分的に発行しますので、是非是非、
  最後まで読んでみてください。

  途中からの方はバック・ナンバーでキャッチアップできます。
  Part Iはこちらへ:
  http://blog.mag2.com/m/log/0000251837/109226991.html


               ----- The Henderson Arrows: Part III -----

	One does not receive knighthoods from Her Majesty the
Queen of England for slipping it across the natives for no reason.
Where a lesser man would have continued to massage his chin or
pulled his hair out, or whatever lesser men do, Sir Edward Horse-
worthy discontinued the kneading, and with an agility that would
have brought envy to the eyes of a passing hippopotamus, rose to
his feet and left the library traveling, as he reached the bottom
of the stairs, at a nice rate of knots. Going up the stairs drained
a good deal of this speed, but he made up on the turn into the
home straight and burst into his bedroom with a good deal of vim.
	Grabbing the butler-summoner from its home on the
bedside cabinet, he went into the finger routine and chaffed not
a little at the delay.
	When it seemed to Sir Edward as if he had been pressing
the button continually since his return from Malay--with, it might
be added, the same teeth with which he had left England--a knock
at the door preceded the entry of the butler Gregg.
	“Where the hell have you been, buffoon?” enquired Sir
Edward heatedly. “I’ve been pushing this damn thing all morning.
When I buzz, act buzzed, worm!”
	Gregg, although having told his brother many a time that
Porky was going to go too far and find his bedpan wrapped around
his ear one day if he wasn’t careful, was not a man of action. He
would have loved to raise two fingers to his employer and then boot
him where it hurts as he made the lunge, but better councils prevailed.
Better, he told himself, to wait until the ball of lard is not looking
and then bean him with a mallet.
	“I do apologize, Sir. I was in the cellar selecting the wine
for lunch,” lied the butler.
	“Well, see that it doesn’t happen again or I’ll pull your
liver out and stuff it up your fat nose. Where’s my damn shoes?”
continued Sir Edward, changing the subject. “And my coat and hat?
Produce them and look smart about it.”
	“Are you going out, sir?”
	“No, dimwit. I’m going to paint the damned outhouse,”
said Sir Edward Horseworthy who, if nothing else, understood the
concept of sarcasm.
	The required articles were finally tracked down and Sir
Edward, his vast exterior suitably covered, left the house and crossed
the street to Bisquetworth Junction, purchased a ticket to Charing
Cross and, with the help of the station master, two porters and the
woman who sells tea and sticky buns from a creaking trolley, managed
to squeeze through the door of the train and find a seat with the
optimistic hope that the exorbitant price of fifty pounds for a set of
second-hand darts should keep all other collectors away from the
Ship’s Compass.
	Sir Edward Horseworthy did, in fact, have a chauffeur and
about sixty feet of Daimler to go with him, but knowing from experience
the frustration of sitting in the back of a car while the vehicle creeps
through London’s rush hour, he had elected to use the train. And
because of this self-same rush hour, he now decided to walk the half
mile--a thing he must usually be sorely pushed to do--from Charing
Cross Station to the Ship’s Compass.
	The Ship’s Compass is not a pub, as the name suggests,
but a rather dingy and small antique shop nestling amongst the second-
hand bookstores and surgical appliance shops of the Charing Cross
Road. The proprietor, Bertram Cooper--Bertie to his friends--was a
genial old boy composed of little flesh and much woolen underwear who
believed he knew as much about antiques as does anyone, and would
introduce you to his Irish Wolfhound, Fang, if you suggested otherwise.
But, as Bertram knew only too well, there were antiques and Antiques,
and the set of second-hand darts resting in the drawer of his counter
came under the former heading. When the man in the flat cap had tried
to sell them to him for twenty pounds, Bertram had looked askance and
toyed with the idea of feeding him to his dog, but when the gent had
told him he didn’t want paying until after he--Bertie--had sold them,
he had changed his mind and accepted the offer. Still, he was feeling
pretty silly this morning as he looked at the advertisement in the back
of the Bisquetworth and Cottonford Monthly Darts Journal. The advert-
isement that he had paid nearly three pounds for on the man-with-the-
flat-cap’s word that he could get fifty smackers for them. Ridiculous!
Why would anybody pay fifty of the best for a set of brass-barreled,
wooden-shafted, feathered darts when he knew after looking at the
other advertisements in the magazine open before him that one could
get a set of tungsten and Union Jacks for fourteen pounds fifty pence?
The man must have been an eccentric. But, he consoled himself with
the thought that he must be able to get them off his hands for the
price of the advertisement, and he had also learnt a valuable lesson:
Never trust men in flat caps.
	His ponderings were interrupted by the door of his shop
being flung open and a crowd of fifteen men trying to enter simulta-
neously. At a second look, he reduced this number to two and began
to fear for the door jamb, as either one of these men would have
tried it to its limits alone. There was, he perceived, a good deal of
huffing and puffing being emitted from these two giants, punctuated
with an occasional expletive that would have brought the mantle of
shame blushing to anyone but a knight’s cheeks, and Bertie duly
blushed.
	“Hoy, language!” he said sharply, but the men failed to
hear.

<Part IVは来週につづく>

(C) Christopher Belton, all rights reserved

-----------------------------------------------------------------

                 クリストファー・ベルトンの「英語の世界」

発行者:                   クリストファー・ベルトン
オフィシャル・サイト:   http://www.chrisbelton.com/

発行システム:          『まぐまぐ!』  http://www.mag2.com/
配信中止はこちら:    http://www.mag2.com/m/0000251837.html

-----------------------------------------------------------------


メルマガトップ(記事一覧)へ
| 最新号 |

このページのURL
友達にメールで教える
まぐまぐアーカイブ検索

Web Services by Yahoo! JAPAN

語学・資格ランキングトップ
まぐまぐアーカイブトップ
sお問い合わせ
(C)まぐまぐ